martes, 30 de agosto de 2016

MARTES - EXPRESIONES ("To knock on wood”)

- "To knock on wood" ... ("Tocar madera”)
Pronunciación: /tu nɑk ɑn wʊd/
- A. Significado: Es una expresión usada para ahuyentar la mala suerte, que se usa en los mismos casos, y con los mismos sentidos, que la española “tocar madera”. Por lo visto, muchas de las creencias sobre la buena suerte y los males de ojo (“evil eye”) tienen origen común y por eso aparecen tal cual en muchas lenguas distintas. Lo mismo sucede con “cruzar los dedos” (“to cross the fingers”).
Ejemplo de uso: “I haven't had a cold all winter, knock on wood.” (“No he tenido un catarro en todo el invierno, toco madera.”)
- B. Origen: Imposible encontrar una sola explicación para esta expresión. Entre las versiones más populares está la de que es una expresión cristiana y esa madera que había que tocar para alejar los malos espíritus (“evil spiritus”) era la madera de la cruz en la que crucificaron a Jesucristo. Otras leyendas celtas dicen que en los ritos paganos (“pagan rite”) los arboles estaban habitados por espíritus benignos a los que se podía despertar golpeando el tronco con los nudillos (“to knock”) para que este espíritu interviniese en nuestras defensa. 

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario