- "To bank
on" ... ("Contar
con")
Pronunciación.: /tuː bæŋk ɒn/
Si, la palabra banco “bank” últimamente nos da repelús,
especialmente a aquellos que invirtieron en acciones preferentes (“preference
stocks / shares”) de Barquia porque gracias a eso han obtenido un puesto
fijo en un banco, en un banco (“bench”) en el parque del pueblo, claro
está.
Pues sí, el verbo “to bank” existe, con el sentido de “ingresar” o “depositar” dinero en el banco, y tiene un primo hermano phrasal que es “to bank on”, que tiene un sentido cuanto menos gracioso o sarcástico: “Contar con alguien o algo” o “confiar en alguien o algo”. Este sentido le viene del hecho de que cuando este verbo se acuñó (allá por el 1800) los bancos eran unas entidades en las que podías confiar plenamente porque no perdías tu dinero ni, aunque viniesen los forajidos (“outlaws”) a pegar un palo y llevarse todo el dinero.
Ojo, porque no es como el “contar con” en el sentido español, sino que significa que dependemos por completo de ese alguien o algo con lo que contamos para tener éxito. Si nos falla fracasamos con total seguridad. Por ejemplo: Contar con que nuestros conocimientos de inglés sean suficientes para pasar un examen. Si resulta que no son suficientes y nos fallan suspenderemos con total certeza.
Ejemplo de uso: “Can I bank on your support?” (“¿Puedo contar con tu apoyo?”) Si esa persona nos falla y no nos apoya fracasaremos con total seguridad.
Pues sí, el verbo “to bank” existe, con el sentido de “ingresar” o “depositar” dinero en el banco, y tiene un primo hermano phrasal que es “to bank on”, que tiene un sentido cuanto menos gracioso o sarcástico: “Contar con alguien o algo” o “confiar en alguien o algo”. Este sentido le viene del hecho de que cuando este verbo se acuñó (allá por el 1800) los bancos eran unas entidades en las que podías confiar plenamente porque no perdías tu dinero ni, aunque viniesen los forajidos (“outlaws”) a pegar un palo y llevarse todo el dinero.
Ojo, porque no es como el “contar con” en el sentido español, sino que significa que dependemos por completo de ese alguien o algo con lo que contamos para tener éxito. Si nos falla fracasamos con total seguridad. Por ejemplo: Contar con que nuestros conocimientos de inglés sean suficientes para pasar un examen. Si resulta que no son suficientes y nos fallan suspenderemos con total certeza.
Ejemplo de uso: “Can I bank on your support?” (“¿Puedo contar con tu apoyo?”) Si esa persona nos falla y no nos apoya fracasaremos con total seguridad.
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario