lunes, 1 de agosto de 2016

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Lemon")

- "Lemon" ... ("Trasto inútil")
Pronunciación: /’lɛmən/
Hasta hace cosa de unos años yo también estaba convencido de que “lemon” solo se usaba para hablar de esa fruta amarilla que sirve para cortar a rodajas y ponerlo en la Coca Cola o para tomar junto al tequila (“tequila”). Solo con el tiempo me decidí a abrir el diccionario y ver que se usa también para hablar de alguien que es tan tonto que peina bombillas y pellizca cristales. Pero ahí no se agotan sus significados.
En inglés coloquial, y especialmente para los americanos, un “lemon” es un coche que no hace más que dar problemas y obligarte a gastarte en talleres más que si contratases un taxi para que te llevase a todas partes. Pero incluso entre los “lemon” o “lemon cars” hay subgrupos.
Por un lado están los coches que en teoría son modelos buenos, pero que te ha tocado justo el único que tiene defectos (“flaws”) de fabricación como que el operario de la cadena de montaje (“assembly line”) se haya olvidado de poner el volante o las pastillas de freno (“brake shoes”). A estos se les suele llamar también “Friday afternoon car” o “Monday morning car”, porque estos son los momentos en los que los operarios están más con la cabeza en las nubes y suelen cometer más errores.
Por otro lado están los coches de segunda mano (“second hand cars”) que tienen un montón de problemas (“issues”) y que ya directamente aparcamos en el taller del mecánico porque raro es el día que no le pasa nada. Esto puede deberse a que ya está vejete, a que su anterior propietario no sabía lo que significa el término “mantenimiento” (“maintenance”) o a que ha sufrido muchas reparaciones (“repairs”) y ya hace décadas que debería de estar en el desguace (“wrecker’s yard” en inglés americano, “scrapyard” en inglés británico).
El término “lemon laws” hace referencia a leyes en protección del consumidor contra productos que tienen defectos de fabricación y que por tanto merezcan ser denominados “lemons”, ya que este término al final ha pasado a cualquier cachivache que se rompa cada dos por tres o que no funcione como debería.
Ejemplo de uso: “This car he sold me is a total lemon!” (“Este coche que me vendió es un trasto inútil.”)


No hay comentarios:

Publicar un comentario