miércoles, 3 de enero de 2018

MIÉRCOLES - PHRASAL VERBS ("To fence off”)

- "To fence off" ... (“Separar con una valla")
Pronunciación: /tuː fɛns ɒf/
Las “fences” son las vallas esas hechas a base de estacas (“stakes”) plantadas en el suelo, sobre las que se apoya tela metálica (“wire netting”) o alambre de espino (“barbed wire”), y que ponemos en los campos para evitar que los corredores de maratón que están a dieta por sus entrenadores, caigan en la tentación de invadirnos el huerto y ponerse a comer pepinos a medio madurar. Pero ojo, porque las vallas que se saltan en atletismo son “hurdles”, y se diferencian en que suelen estar marcadas por los dientes de los atletas que fallaron la distancia del salto.
To fence” es un verbo que podemos usar de modo genérico para indicar la acción de “poner una valla” en un sitio determinado. Si queremos añadirle algunos matices, a “to fence” le meteremos una preposición como “in” o “off”. Con “in” tenemos “to fence in”, que se usa para indicar que rodeamos por completo algo con una valla para fortificarla y que los zombis no accedan a nuestro jardín, o para evitar que el perro salga y ataque al butanero. Si le metemos “off” tenemos “to fence off”, que se usa para indicar que ponemos una valla para separar dos cosas, bien sea grupos de gente como en algunos tramos fronterizos, o animales, como en Parque Jurásico, o para evitar que los mejillones cebra crucen alegremente por en medio de la calzada.
Si escuchamos la palabra “fencing” debemos de mirar el contexto, porque en ocasiones no se está hablando de nada relacionado con vallas sino a la práctica del esgrima, que en inglés se llama “fencing”.
Ejemplo de uso: “Perhaps we should fence off all the roads to avoid this kind of accident.” (“Quizás deberíamos separar con un valla todas las carreteras para evitar este tipo de accidente.”)

¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com


No hay comentarios:

Publicar un comentario