- "Culture vulture" ... ("Obseso
del arte")
Pronunciación:
/’kʌlʧər ‘vʌlʧər/
Los
“vulture” son los “buitres”, esos pajarracos que revolotean (“to
flutter around”) sobre el excursionista que se ha quedado sin batería en su
GPS a la espera de que desfallezca para poder alimentarse con su cadáver y
hacerse selfies con su smartphone. Son pájaros que al ver lo que andaban
buscando se lanzan en picado a por ello.
Los
“culture vulture” son algo similar, ya que se trata de gente a la que
les gusta cualquier expresión de la cultura, bien sea literatura, baile,
pintura, etc., y en cuanto descubren que hay una exposición, concierto u opera
en su ciudad se lanzan a por ella cual ave carroñera (“scavenger”)
buscando despojos de los que alimentarse.
“Culture
vulture” es un término principalmente usado en inglés británico para
referirse a esa gente que demuestra un interés excesivo en arte, y que
participa masivamente en eventos relacionados con esto. Lo que pasa es que se
usa no solo en sentido positivo para alabar (“to praise”) a alguien y
decir que se trata de alguien culto (“educated”) y capaz de entender la
belleza de un bodegón (“still life”) formado por dos rodajas de
mortadela y un porrón de vino, sino que se usa también con sentido despectivo
para hablar de la persona pedante (“pedantic”) y pretenciosa (“pretentious”)
que vive obsesionada con el arte para demostrar a la gente que “entiende”,
aunque no tenga ni la más remota idea.
Ejemplo de uso: “He's
a bit of a culture vulture - always out at galleries and theatres.” (“El es un poco un
obseso del arte, siempre en galerías de arte y teatros.”)
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario