-
"Name your poison" ... ("¿Que quieres tomar?”)
Pronunciación: /neɪm jʊər ‘pɔɪzən/
- A.
Significado:
Esta es la frase que vas a oír de boca del barman (“bartender”) o de un
amigo que te ha invitado a casa, ha abierto el mueble bar lleno de botellas de
alcohol, y que sirve para interrogar sobre la bebida alcohólica que te gustaría
que te sirviera.
Ejemplo de uso: “I'm buying the first round—name your poison.” (“Pago la primera
ronda, ¿que quereis tomar?”)
- B.
Origen:
Esta claro que el “poison” al que hace referencia la expresión equivale
a “bebida alcohólica”, entre otras cosas porque hay gente que considera que el
alcohol es veneno y es tóxico (“toxic”), y por eso en ingles a ir bebido
se le dice “to be intoxicated”.
Al parecer la expresión es americana, de la
época en la que Billy el niño estudiaba para sacarse el graduado escolar,
cuando la calidad del alcohol que se vendía en los bares era de dudosa calidad
y en ocasiones era más toxico que la sangre de Alien que atravesaba hasta el
metal. En esa época usar la expresión “name your poison” o “pick your
poison” era una manera cómica de preguntar que querían beber. Esto se
amplió en la época de la ley seca (“Prohibition”), cuando proliferaban
las destilerías ilegales que producían alcohol que en ocasiones era
particularmente venenoso.
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario