jueves, 23 de mayo de 2019

JUEVES - LYRICS ("All that she wants – Ace of base")

- All that she wants – Ace of base

She leads a lonely life.
She leads a lonely life.

When she woke up late in the morning light
and the day had just begun,
she opened up her eyes and thought
"Oh, what a morning".
It's not a day for work,
it's a day for catching tan,
just lying on the beach and having fun.
She's going to get you.

All that she wants is another baby.
She's gone tomorrow, boy.
All that she wants is another baby, yeah.
All that she wants is another baby.
She's gone tomorrow, boy.
All that she wants is another baby, yeah.

So if you are in sight and the day is right,
she's the hunter, you're the fox.
The gentle voice that talks to you won't talk forever.
It is a night for passion
but the morning means goodbye.
Beware of what is flashing in her eyes.
She's going to get you

All that she wants is another baby.
She's gone tomorrow, boy.
All that she wants is another baby, yeah.
All that she wants is another baby.
She's gone tomorrow, boy.
All that she wants is another baby (Is one more baby, yeah)
Ahhh, ahh

All that she wants is another baby. (Is one more baby)
She's gone tomorrow, boy.
All that she wants is another baby. (Is one more baby)
All that she wants is another baby. (Is one more baby)
She's gone tomorrow, boy.
All that she wants is another baby. (Is one more baby)

All that she wants.
All that she wants.

- Notas: Hay varias interpretaciones sobre la canción, y el grupo que la compuso no ha indicado cual es la correcta. Una de las versiones dice que la canción es una crítica de las mujeres danesas que buscaban quedarse embarazadas a toda costa de cualquier hombre para poder disfrutar de las subvenciones que se daban a las madres solteras en aquella época. Es una interpretación retorcida que se basa en una interpretación muy literal de “all what she wants is another baby” donde “baby” se interpreta como “niño”.
La otra versión, donde “baby” se usaría para hablar de relaciones románticas de corta duración, dice que la canción trata sobre una mujer devoradora de hombres a la que le gusta saltar de una relación sexual a otra con hombres distintos según le indique el instinto, por lo que cualquiera puede convertirse en la “victima” si sabe aprovechar el momento con ella. En este caso lo de “she’s gone tomorrow” indicaría que se trata de una mujer haciendo turismo y disfrutando de los últimos momentos de sus vacaciones antes de regresar a casa.
- 1. “…catching tan…” = El “tan” es el morenito que se pilla al ponerse a tomar el sol en la playa o en sitios así. “Catching tan” sería algo similar a “pillar el morenito” o “el bronceado” que buscamos al tomar el sol.
- 2. “…are in sight…” = El giro “in sight” se indica para indicar que hay algo a la vista o hasta donde alcanza la vista, como cuando vamos a robar una moto y antes de hacerlo miramos a ver si hay algún policía cerca. De todos modos, un segundo uso es cuando un cazador toma puntería a su presa para convertirlo en un trofeo más, como hace la protagonista de la canción con los hombres.

No hay comentarios:

Publicar un comentario