No New Year's Day to celebrate.
No chocolate covered candy hearts to give away.
No first of spring.
No song to sing.
In fact here's just another ordinary day.
No April rain.
No flowers bloom.
No wedding Saturday within the month of June.
But what it is, is something true
made up of these three words that I must say to you.
I just called to say I love you.
I just called to say how much I care.
I just called to say I love you
and I mean it from the bottom of my heart.
No summer's
high.
No warm July.
No harvest moon to light one tender August night.
No autumn breeze.
No falling leaves.
Not even time for birds to fly to southern skies.
No
Libra sun.
No
Halloween.
No giving thanks to all the Christmas joy you bring
but what it is, though old so new
to fill your heart like no three words could ever do
I just called to say I love you.
I just called to say how much I care, I do.
I just called to say I love you
and I mean it from the bottom of my heart.
I just called to say I love you.
I just called to say how much I care, I do.
I just called to say I love you
and I mean it from the bottom of my heart,
of my heart, of my heart.
I just called to say I love you.
I just called to say how much I care, I do.
I just called to say I love you
and I mean it from the bottom of my heart,
of my heart, baby of my heart.
- Notas: Hoy en día cuando alguien se pone sentimentaloide, y
quiere dejar claro a su pareja lo empalagoso que puede llegar a ser, le pone
frases bonitas en su muro de Facebook o le da likes a lo que ponga en las redes
sociales. Antes de que todo esto se inventase, el único modo de hacerlo era ir
a una cabina telefónica en medio de la noche, arriesgando el ser asaltado o
atracado, y llamar a la persona a la que se amaba para despertarla y que se
acordara de todos tus fieles difuntos. Más o menos esto es de lo que va la
canción, la más pastosa de las escritas por Stevie Wonder y que apareció en la
película “La mujer de rojo” cuando el protagonista se queda tirado en un
aeropuerto sin ver a la mujer con la que se ha obsesionado y sin poder estar
con su esposa.
Stevie
Wonder indicó que no es una canción que hable de ninguna historia de amor
concreta sino que habla de un “sentimiento universal”.
- 1. “…summer's high …” = “High summer” o “summer’s high”, como fuerza el cantante para que le cuadre la letra con la música, se refiere a mitad del verano, sería algo así como “en pleno verano”.
- 1. “…summer's high …” = “High summer” o “summer’s high”, como fuerza el cantante para que le cuadre la letra con la música, se refiere a mitad del verano, sería algo así como “en pleno verano”.
No hay comentarios:
Publicar un comentario