- "To fill in
for"
... (“Sustituir (a alguien)")
Pronunciación:
/tuː fɪl ɪn fɔː/
Cuando
uno deja el trabajo o lo despiden, lo normal es que se busque un sustituto (“replacement”) para ocupar ese mismo
puesto. Sustituir a esa persona que se va se expresa con el verbo “to replace” si es una sustitución con carácter
permanente. Si es una sustitución temporal, como cuando uno se va de
vacaciones, entonces se usa “to
substitute” y la persona que nos sustituye es el “substitute”.
Esta
idea de sustituir a alguien por un corto periodo de tiempo puede expresarse
también usando un phrasal verb, “to fill
in for”, que sería algo así como “rellenar el espacio” que alguien ocupaba.
Las características de esta sustitución es su brevedad, como cuando sustituimos
al portero porque le ha dado un apretón y está en el baño. Por otro lado, se
trata de sustituir a alguien que por el motivo que sea se ha ausentado, o que
no está en condiciones de cumplir con sus labores en ese momento, como suele suceder
con alguien al que le ha dado un mareo y le estamos sustituyendo mientras se
recupera.
Ejemplo de uso: “I’m
filling in for the receptionist at the moment.” (“Estoy sustituyendo al recepcionista
en este momento.”)
¿Buscas
profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com
No hay comentarios:
Publicar un comentario