jueves, 16 de mayo de 2019

JUEVES - LYRICS ("Under pressure - Queen")

- Under pressure - Queen

Pressure: pushing down on me,
pressing down on you, no man ask for.
Under pressure that burns a building down,
splits a family in two,
puts people on streets.

That's OK.

That's the terror of knowing
what this world is about.
Watching some good friends
screaming, "Let me out!"

Tomorrow gets me higher.
Pressure on people, people on streets.

OK.

Chippin' around, kick my brains 'round the floor.
These are the days: it never rains but it pours.

People on streets.
People on streets.

That's the terror of knowing
what this world is about.
Watching some good friends
screaming, "Let me out!"

Tomorrow gets me higher, higher, high!
Pressure on people, people on streets.

Turned away from it all like a blind man.
Sat on a fence, but it don't work.
Keep coming up with love,
but it's so slashed and torn.

Why, why, why!?

Love, love, love, love, love.

Insanity laughs under pressure.
We're breaking.

Can't we give ourselves one more chance?
Why can't we give love that one more chance?
Why can't we give love, give love, give love, give love,
give love, give love, give love, give love, give love?

'Cause love's such an old-fashioned word,
and love dares you to care
for the people on the edge of the night,
and love dares you to change
our way of caring about ourselves.
This is our last dance.
This is our last dance.
This is ourselves.

Under pressure.
Under pressure.
Pressure.

- Notas: Al parecer la homosexualidad de Freddie Mercury estaba presente en bastantes de sus canciones, siendo esta una de ellas. La presión (“pressure”) que el cantante afirma sufrir es la de saberse homosexual y por ello rechazado por la sociedad del momento. Es una condición que no es una elección personal (“no man ask for”) y que además puede llegar a romper familias (“splits a family in two”) entre los que acepta dicha situación y los que no. Incluso algunos amigos al saber la verdad acaban rechazándolo (“Watching some good friends screaming, "Let me out!") y apartándose definitivamente.
- 1. “…pushing down on me…” = Literálmente sería “aplantandome contra el suelo.”
- 1. “…gets me higher…” = Lo de “high” viene por el estado de optimismo que se siente al estar colocado por el consume de las drogas o cuando de repente todo nos va bien y estamos extasiados.
- 1. “…Chippin' around…” = La presión de la que se habla no actúa de golpe sino que va royéndote por dentro poco a poco. Eso se expresa con el verbo “to chip around”, ya que “chip” es romper un trocito pequeño.
- 1. “…slashed and torn…” = Son dos verbos que se usan para hablar de romper algo, sería algo así como rasgar algo con las manos hasta dejarlo reducido a pedacitos.

No hay comentarios:

Publicar un comentario