jueves, 17 de diciembre de 2020

JUEVES - LYRICS ("If I could - Simon & Garfunkel")

- If I could - Simon & Garfunkel
 
I'd rather be a sparrow than a snail.
Yes, I would.
If I could
I surely would.
 
Away, I'd rather sail away
like a swan that's here and gone.
A man gets tied up to the ground
he gives the world its saddest sound.
It's saddest sound.
 
I'd rather be a hammer than a nail.
Yes, I would.
If I only could
I surely would.
 
Away, I'd rather sail away
like a swan that's here and gone.
A man gets tied up to the ground
he gives the world its saddest sound.
It's saddest sound.
 
I'd rather be a forest than a street.
Yes, I would.
If I could
I surely would.
 
Away, I'd rather sail away
like a swan that's here and gone.
A man gets tied up to the ground
he gives the world its saddest sound.
It's saddest sound.
 
I'd rather feel the earth beneath my feet.
Yes, I would.
If I only could
I surely would.
 
- Notas: Cuando el autor de esta versión de la canción, Paul Simon, escuchó la canción "El condor pasa" en 1969 de mano del grupo Los Incas, pensó que se trataba de una canción tradicional muy antigua que podría usar sin problemas de derechos de autor. Tras el éxito de esta versión descubrió que su autor era el musico peruano Daniel Robles que la compuso en 1913, con el problema legal que ello le supuso.
La canción trata sobre la sensación de libertad que producen los espacios abiertos montañosos aun libres de la acción de la mano del hombre. El cóndor de la canción es un pájaro que goza de libertad cuando vuela mientras que el hombre se ve atado al suelo sin libertad y victima de la opresión y el desespero.
- 1. “…sparrow swan…” = Se trata de dos especies de pájaros, el gorrión y el cisne más exactamente y que simbolizan la libertad de poder moverse por el aire.

No hay comentarios:

Publicar un comentario