lunes, 14 de diciembre de 2020

LUNES - VOCABULARIO GENERAL ("Stubble")

- "Stubble" ... ("Barba (de pocos días)")
Pronunciación: /ˈstʌb.əl/
En el mundo empresarial, y en el ejército, lo normal es que los hombres vayan al trabajo perfectamente afeitados, lo que podemos expresar con "clean-shaven", "shaved" o "shaven". La alternativa es tener una barba ("beard") que te puede incluso llegar a tapar toda la cara como si fueras Chewbacca en la Guerra de las Galaxias, o mi primo Alberto que es incluso un poco más peludo. Lo que no se considera aceptable es aparecer "unshaven", es decir, sin haberse pasado la cuchilla por la cara en varios días, pareciendo un chivo loco o un alcohólico que ha dejado el cartón de vino Don Salmon a la entrada de la oficina. A lo sumo, y si el jefe es generoso, se te permitirá tener sombra de barba, es decir, esos pelillos que empiezan a crecer como juncos a última hora de la tarde, cuando a uno le crece la barba tan rápido que al llegar la tarde más que cara tiene un kiwi. A ese tipo de sombra de barba se le llama "five o'clock shadow".
Finalmente, lo que se ha puesto de modo ahora es la imagen de chico malo o rebelde que se deja la barba crecer, pero justo para que parezca barba de cuatro o cinco días, a la que los angloparlantes llaman "stubble". Este es el pelo que no llega a ser barba porque uno se lo recorta a diario, pero en la cuerda floja entre ser barbudo o estar debidamente afeitado.
El término tiene su origen en los hierbajos del campo que se cortan casi a ras del suelo, dejando solo los junquillos saliendo de la tierra como testimonio de la planta que hubo ahí un día y que se llama también "stubble". Este "stubble" es lo que vemos en los campos de trigo y grano recién segados.
Ejemplo de uso: “He had three day's stubble on his face." ("Tenía una barba de tres días.")
 
¿Buscas profesor online de inglés? Mira mi web: www.elclementeingles.com



No hay comentarios:

Publicar un comentario